Friday, February 3, 2017

Sonuç Bağlaçlarından وَبِالتَّالِي




Kıymetli Akademik Arapça Takipçileri,

Bağlaçların  her dilde olduğu gibi Arapçada da önemli bir yere sahip olduğu önceki yazıda vurgulanmıştı. 

Bugün de sonuç ve amaç bağlaçları içinde önemli bir yere sahip وَبِالتَّالِي üzerinde durmaya çalışacağız. 

وَبِالتَّالِي  İngilizcedeki therefore kelimesinin karşığıdır ve Türkçede ise sonuç olarak ve böylece diye tercüme edilmektedir.

Sonuç bağlaçlarında da sebep bağlaçlarında olduğu gibi zıtlık yoktur. Bağlacın bağladığı iki cümlede de paralellik vardır. 


Bir örnek verecek olursak:




Fillerde hücre sayısı insanın hücre sayısından yüz kat daha fazladır. Böylece/Sonuç olarak, fillerin yüz kat daha fazla kansere yakalanmaları gerekir.

Bağlacın bağladığı iki cümle arasında zıtlık yok paralellik var. Yani fillerde hücre sayısı fazla sonuç kansere yakalanma oranı yüksek olması gerekir. Fazla ve Yüksek iki cümlede paralellik olduğunu göstermektedir. Bu tür bakış YDS gibi sınavlarda soru çözümünü daha da kolaylaştırmaktadır. Ayrıca hızlı okunması gereken metinlerde bu yol daha kolay anlamamızı sağlayacaktır.

Başka bir örnek:

لَمْ نَسْتَشِرْ حَوْلَ الْمُبَادَرَةِ  وَبِالتَّالِي غَيْرَ مُلْزِمِينَ  بِهَا



Bu girişim etrafında istişare etmedik sonuç olarak yükümlü değiliz.

Bu örnekte görüldüğü gibi bağlacın bağladığı ikinci cümle tam bir cümle şeklinde de olmayabilir. 
Ayrıca وَبِالتَّالِي bağlacı cümle başında gelerek önceki paragraf veya manaya da sonuç olabilir. 

İstifadeli olması ümidiyle.....

No comments:

Post a Comment